Traductora EN, DE > ES
Traducción general
Traducción técnica
Localización web y de software
Traducción audiovisual y subtitulado
Traducción literaria
¡Hola! Me llamo Inés y soy traductora. Comencé mi carrera en 2018 y, desde entonces, me he encargado de la traducción de cientos de miles de palabras, primero en plantilla y desde 2023 como autónoma.
Mi lengua materna es el español (castellano), así que siempre traduzco hacia ella desde mis lenguas de origen: inglés y alemán.
Estudié el grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Complutense de Madrid (2019) y el máster en Traducción Audiovisual y Localización de la Universitat Autònoma de Barcelona (2021).
Trabajo en tres grandes áreas dentro de la industria de la traducción: técnica, audiovisual y literaria. Esto me permite tener una visión global y aplicar conocimientos y técnicas de cada uno de los campos en los demás.
Audiovisual

Palermo: Palacios en peligro
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

El cáñamo, una fibra llena de virtudes
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

¿Es cierto que la infancia es un invento moderno?
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Cosplay: El arte de cambiar de identidad
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Baleares: Los guardianes de la posidonia
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Polonia: Los secretos de un búnker nazi
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Pescueza: Un pueblo-residencia en España
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Mallorca: ¿Rezar o salir de fiesta?
Documental
Traducción de subtítulos + voice-over

Full Court Press
Temporada 1, eps. 1 y 2
Traducción de subtítulos

Candace Parker: Unapologetic
Documental
Traducción de subtítulos

Black Girls Play
Documental
Traducción de subtítulos
Literario

Ladrona de corazones
Maria Albers

El vizconde y la hija del vicario
Mimi Matthews

Una dama de invierno
Mimi Matthews

Una historia de conveniencia
Mimi Matthews